https://religiousopinions.com
Slider Image

Vimalakirti Sutra

Vimalakirti Nirdesa Sutra nazvana i Vimalakirti Sutra, vjerojatno je napisana prije gotovo 2000 godina. Ipak, zadržava svježinu i humor, kao i svoju mudrost. Moderni čitatelji posebno cijene njegovu lekciju o ravnopravnosti žena i prosvjetljenju laika.

Poput većine mahajanskih budističkih sutri, porijeklo teksta nije poznato. Općenito se vjeruje da je izvornik bio sanskritski tekst koji potječe otprilike u 1. stoljeću prije Krista. Najstarija verzija koja je preživjela do današnjih dana je prijevod na kineski jezik koji je napravila Kumarajiva 406. Još jedan kineski prijevod, za koji se smatra preciznijim, dovršio je Hsuan Tsang u 7. stoljeću. Sada izgubljeni sanskrtski original također je preveden na tibetanski, a autoritativno su ga Chos-nyid-tshul-khrims u 9. stoljeću.

Vimalakirti Sutra sadrži suptilniju mudrost nego što se može predstaviti u kratkom eseju, ali ovdje je kratki pregled sutre.

Vimalakirtijeva priča

U ovom alegorijskom djelu Vimalakirti je laik koji raspravlja o mnoštvu učenika i bodhisattva i pokazuje svoje duboko prosvjetljenje i razumijevanje. Samo je Buda njegov jednak. Dakle, prva točka izrečena u sutri je da prosvjetljenje ne ovisi o ordinaciji.

Vimalakirti je Licchavi, jedan od vladajućih klanova drevne Indije, a svi ga cijene. Drugo poglavlje sutre objašnjava da Vimalakirti osmišljava bolest (ili uzima bolest u sebe) kako bi ga mnogi ljudi, od kralja do običaja, dolazili vidjeti. On propovijeda dharmu onima koji dođu, a mnogi njegovi posjetitelji ostvaruju prosvjetljenje.

U sljedećim poglavljima pronalazimo Budu kako govori svojim učenicima, kao i transcendentnim bodhisattvama i božanstvima da idu također vidjeti Vimalakirtija. Ali oni ne žele otići i izgovoriti ih jer su ih u prošlosti svi zastrašivali Vimalakirtijevim superiornim razumijevanjem.

Čak se i Manjusri, bodhisattva mudrosti, osjeća poniženo od Vimalakirtija. Ali on pristaje otići posjetiti laika. Tada veliki mnoštvo učenika, buddha, bodhisattva, bogova i boginja odluči ići zajedno kako bi svjedočili jer bi razgovor između Vimalakirtija i Manjusrija bio nezamjenjivo iluminirajući.

U pripovijesti koja slijedi, bolesnička soba Vimalakirtija širi se kako bi preuzela bezbroj bića koja su ga došla vidjeti, što ukazuje da su ušli u bezgranično carstvo nezamislivog oslobođenja. Iako nisu namjeravali razgovarati, Vimalakirti privodi Budine učenike i ostale posjetitelje u dijalog u kojem Vimalakirti osporava njihovo razumijevanje i daje im upute.

U međuvremenu, Buda poučava u vrtu. Vrt se širi, a laik Vimalakirti pojavljuje se sa svojim domaćinom posjetitelja. Buda dodaje svoje riječi poučavanja. Sutra se zaključuje vizijom Budha Aksobhya i Univerzuma Abhirati i epilogom koji uključuje verziju Četiri saveza.

Vrata dharme ne-dualnosti

Ako biste morali sažeti glavno učenje Vimalakirtija jednom riječju, ta bi riječ mogla biti "ne-dualnost". Neuobičajenost je duboko učenje posebno važno za mahajanski budizam. U svojoj osnovnoj osnovi odnosi se na opažanje bez navođenja na predmet i objekt, sebstvo i drugo.

Poglavlje 9 Vimalakirtija, "Vrata dharme ne-dualnosti", možda je najpoznatiji dio sutre. U ovom poglavlju Vimalakirti izaziva skupinu transcendentnih bodhisattva kako bi objasnio kako ući u vrata dharme. Jedan za drugim daju primjere dualizma i nedualizma. Na primjer (sa stranice 74, prijevod Roberta Thurmana):

Bodhisattva Parigudha izjavljivala je: "Sebstvo" i "nesebičnost" dualistički su. Budući da postojanje sebstva ne može proniknuti, što je moguće učiniti "nesebičnim"? „.
Bodhisattva Vidyuddeva izjavljivala je, "Znanje" i "neznanje" dualistički su. Narodi neznanja i znanja su isti, jer je neznanje nedefinirano, neizrecivo i izvan sfere misli. Shvaćanje toga je ulazak u nerealnost. "

Jedna za drugom, bodhisattve nastoje nadmašiti jedni druge u svom razumijevanju ne-dualnosti. Manjusri izjavljuje da su svi dobro govorili, ali čak i njihovi primjeri nealbealiteta ostaju dualistički. Tada Manjusri traži od Vimalakirtija da mu ponudi učenje na ulazu u ne-dualnost.

Sariputra šuti, a Manjusri kaže: "Izvrsno! Odličan, plemeniti gospodine! Ovo je doista ulaz u ne-dualnost bodhisattva. Ovdje nema smisla za slogove, zvukove i ideje."

Božica

U posebno intrigantnom odlomku iz 7. poglavlja, učenik Sariputra pita prosvjetljenu božicu zašto se ne pretvara iz svog ženskog stanja. Ovo može biti referenca na uvriježeno uvjerenje da se žene moraju transformirati kako bi postale muškarci prije nego što uđu u Nirvanu.

Boginja odgovara da "žensko stanje" nema svojstveno postojanje. Tada ona čarobno natera Sariputu da preuzme njegovo tijelo, dok ona pretpostavlja njegovo. Prizor je to sličan rodnoj transformaciji u feminističkom romanu Virginije Woolf Orlando, ali napisan gotovo dva tisućljeća ranije.

Boginja izaziva Sariputru da se transformira iz svog ženskog tijela, a Sariputra odgovara da nema što transformirati. Božica odgovara: "Imajući to na umu, Buda je rekao:" U svemu, nema ni muškog ni ženskog. "

Engleski prijevodi

Robert Thurman, Sveta učenja Vimalakirtija: Mahajansko pismo (Pennsylvania State University Press, 1976). Ovo je vrlo čitljiv prijevod s tibetanskog.

Burton Watson, Vimalakirti sutra (Columbia University Press, 2000). Watson je jedan od najcjenjenijih prevoditelja budističkih tekstova. Njegov Vimalakirti preveden je iz kineskog teksta Kumarajiva.

Origen: Biografija čovjeka od čelika

Origen: Biografija čovjeka od čelika

Projekti za proslavu Samhaina, Nove godine vještica

Projekti za proslavu Samhaina, Nove godine vještica

Tamjan Samhainovog duha

Tamjan Samhainovog duha